Páginas

sábado, 23 de noviembre de 2019

Jesucristo, Rey del universo: himnos litúrgicos





La siguiente es la versión española, traducida del original en latín, de los himnos de la Liturgia de las Horas para la solemnidad de Nuestro Señor Jesucristo, Rey del universo, que se celebra en el domingo XXXIV del Tiempo Ordinario:

 
I y II Vísperas: Te saeculorum Principem

A Ti, oh, Cristo, Príncipe de los siglos, 
Rey de los pueblos, te confesamos también 
Dueño soberano de nuestros corazones.

Mientras los santos no cesan de celebrarte con himnos, 
y las Potestades te veneran con reverencia, así nosotros, 
llenos de entusiasmo, te aclamamos como Rey supremo del Universo.

Oh, Cristo, Príncipe de la paz, 
somete a las almas rebeldes, y con tu amor 
reúne a los extraviados en un solo redil.

Ésta es la causa por la que, con los brazos abiertos, 
quedaste suspendido de aquel Madero sangriento, 
mostrando tu Corazón que, atravesado 
por una lanza cruel, ardía inflamado en fuego.

Ésta es la causa por la que, escondido en el altar, 
bajo las especies de pan y de vino, derramas sobre tus hijos 
la salvación que mana de tu Pecho traspasado.

Gloria a Ti, Jesús, que con el Padre y el Espíritu Divino, 
guías al mundo con amor por los siglos de lo siglos. Amén. 


Oficio de lectura: Iesu, Rex mirabilis

Oh, Jesús, Rey admirable, Vencedor noble, 
Dulzura inefable a Quien tanto anhelamos:

Rey de las virtudes y Rey de la gloria, 
invicto Rey soberano, Dispensador de la gracia, 
Honor de la Corte celestial:

Un coro de santos pregona tu gloria 
y el otro responde cantando tu alabanza. 
Jesús da alegría al mundo, y ponnos en paz con Dios.

Jesús reina desde esa quietud que, al exceder todo conocimiento, 
nuestra alma se apresura a gozar porque esa sed no le deja descanso.

Y Tú, Señor, mientras te ensalzamos en medio de himnos y súplicas, 
alcánzanos poseer un día Contigo el Premio eterno del Cielo.

Oh, Jesús, Flor de una Madre Virgen, 
nuestro amor más entrañable: para Ti, la alabanza 
y el Reino de la gloria, por los siglos de los siglos. Amén. 


Laudes: Aeterna Imago Altissimi

Oh, Cristo, Luz de Luz, Imagen increada del Padre, 
a Ti, Redentor nuestro, el honor, la gloria y el poder soberano.

Nacido antes de todos los siglos, 
Esperanza nuestra y Señor de la Historia, 
dichosos de rendirte nuestro vasallaje, 
confesamos tu universal Realeza.

Tú, Flor de la Virgen castísima 
y Cabeza de nuestro linaje: Tú, Piedra que cae del monte 
y Mole que ocupa las tierras.

Gracias a Ti el género humano, 

que se sentía a merced del Tirano, 
pudo al fin romper las crueles cadenas 
y aspirar a la recompensa del Cielo.

Ahora, Señor, Rey, Sacerdote, Profeta, 

llevas en el vestido, marcado a sangre: 
«Príncipe de los príncipes 
y Señor de todos los que dominan».

Gloria a Ti, Cristo, y también al Padre 

y al Paráclito, que a nosotros, 
los redimidos a precio de Sangre, 
nos reconquistáis para el Reino de los Cielos. Amén.


23 de noviembre de 2019, primeras vísperas de la solemnidad de nuestro Señor Jesucristo, Rey del universo.
Entrada dedicada a Él.



2 comentarios:

  1. la traduccion del Te Sæculorum Principem no esta del todo correcta.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por comentar.

      La traducción corresponde a la siguiente Página (copiar y pegar el enlace en un buscador):

      https://www.almudi.org/images/Portals/0/docs/Breviario/fuentes/breviario.php?tiempo=3

      Te invito a compartir una traducción que te parezca más adecuada de este himno y de cualesquiera otros, y les haremos llegar tu sugerencia.

      La Virgen de Czestochowa y san Melquisedec, en este día de sus festividades, te protejan e iluminen siempre, hermano.

      Eliminar